Ponad 2300 stron liczy „Ze Bible” – pierwsze we Francji całe Pismo Święte przeznaczone dla młodzieży w wieku 15-25 lat. Oprócz tekstu biblijnego we współczesnym języku francuskim publikacja zawiera 3400 not redakcyjnych, które mają pomóc młodym czytelnikom w zrozumieniu Biblii, 71 portretów postaci biblijnych i 9 wprowadzeń do lektury.
„Ze Bible” jest owocem siedmioletniej pracy 112 redaktorów: katolików, protestantów i prawosławnych. Inicjatorem powstania dzieła był francuski Alians Biblijny. Od dwóch lat istniej również strona internetowa projektu (www.zebible.com), pomyślana jako wspólnota młodych czytelników Biblii. Ma ona około 500 gości dziennie.
Wiadomo już, że „Ze Bible” („Ze” to fonetyczny zapis nieprawidłowej, francuskiej wymowy angielskiego „The”) będzie rozprowadzana m.in. wśród francuskich skautów.
Według sondażu Ipsos ze stycznia 2010 r., choć 29 proc. Francuzów poniżej 25. roku życia posiada Biblię, to tylko 9 proc. ją czyta. Jednocześnie 32 proc. młodych respondentów uważa ją za ważny „kulturowy punkt odniesienia”, wobec 21 proc. osób powyżej 60. roku życia.
Nie było ono związane z zastąpieniem wcześniejszych świąt pogańskich, jak często się powtarza.
"Pośród zdziwienia ubogich i śpiewu aniołów niebo otwiera się na ziemi".
Świąteczne oświetlenie, muzyka i choinka zostały po raz kolejny odwołane przez wojnę.
Franciszek zrezygnował z publikacji adhortacji posynodalnej.