Moralnym obowiązkiem chrześcijanina jest deeskalacja konfliktu, a nie jego wzmaganie - napisał w liście do wiernych archidiecezji gnieźnieńskiej prymas Polski abp Wojciech Polak. Odnosząc się do trwających protestów społecznych zaapelował też o poszanowanie kościołów.
W specjalnym liście skierowanym do wiernych archidiecezji gnieźnieńskiej, prymas Polski abp Wojciech Polak odniósł się m.in. do obecnej sytuacji związanej z trwającymi od czwartku protestami w sprawie wyroku Trybunału Konstytucyjnego.
Jak wskazał, "nie można oczekiwać od osób wierzących, aby wyparli się jednego z fundamentów swojej wiary, jakim jest szacunek dla każdego życia od poczęcia do naturalnej śmierci. Nie wolno nam jednak zapominać o przykazaniu miłości bliźniego. Moralnym obowiązkiem chrześcijanina jest deeskalacja konfliktu, a nie jego wzmaganie. Proszę zatem, aby wzorem Chrystusa odrzucić każdy rodzaj przemocy. Odpowiedzią uczniów Jezusa jest przebaczenie, modlitwa, podejmowany post".
Prymas zaznaczył jednak, że "niezwykle bolesne i godne potępienia są działania protestujących, którzy niszczą pomniki, elewacje kościołów, a także przerywają sprawowane tam Msze święte".
"To profanacja rzeczy najświętszych, na którą nie może być zgody. Nie wolno nam jednak odpowiadać tym samym. Musimy wciąż pamiętać słowa św. Pawła, które tylekroć powtarzał nam bł. ks. Jerzy Popiełuszko: nie daj się zwyciężyć złu, ale zło dobrem zwyciężaj!" - podkreślił prymas.
Hierarcha zaapelował również do protestujących o szacunek dla miejsc świętych, prosząc jednocześnie, by nie odpowiadać agresją na agresję.
"Naszą reakcją ma być modlitwa i ekspiacja za dokonane profanacje. Proszę Was wszystkich, aby Kościół nadal był miejscem otwartym dla każdego człowieka, przestrzenią pojednania, zgody i wzajemnego szacunku. Niech przyświecają nam w tym słowa św. Pawła: Błogosławcie tych, którzy was prześladują! Błogosławcie, a nie złorzeczcie! () Nikomu złem za złe nie odpłacajcie" - zaznaczył.
Prymas w liście nawiązał także do obecnej sytuacji związanej z pandemią koronawirusa. Wskazał, że każdego dnia słyszymy o tysiącach osób, które zakaziły się SARS-CoV-2.
„Jako Kościół jesteśmy szczególnie odpowiedzialni za zdrowie i życie wszystkich powierzonych naszej duszpasterskiej trosce. Dlatego raz jeszcze apeluję o przestrzeganie obowiązujących zasad sanitarnych. To nie tylko przejaw naszego rozsądku, ale przede wszystkim wyraz naszej miłości bliźniego” - podkreślił.
Hierarcha zaznaczył również, że ludzie wierzący są wezwani do modlitwy. „Dlatego proszę, aby w kościołach naszej archidiecezji powrócić do codziennego śpiewu Suplikacji oraz nie ustawać w modlitwie za zmarłych, chorych, wszystkich, którzy niosą im pomoc, a także o ustanie epidemii” – napisał.
Zaapelował także o szczególną odpowiedzialność w czasie uroczystości Wszystkich Świętych i Wspomnienia Wszystkich Wiernych Zmarłych, czyli Dnia Zadusznego.
„Rozłóżmy czas odwiedzin grobów naszych najbliższych na cmentarzach na różne dni listopada. Szczególną ku temu zachętę dał nam papież Franciszek, który zdecydował o przedłużeniu czasu uzyskania odpustu zupełnego za zmarłych na cały miesiąc. Każdy z nas może zatem wybrać dowolne osiem dni listopada, w których podejmie modlitwę o życie wieczne dla swoich zmarłych” – wskazał.
Dodał, że osoby starsze, chore i ci, którzy z poważnych powodów nie będą mogli udać się na cmentarz mogą uzyskać odpust zupełny modląc się w domu, podejmując lekturę jednego z fragmentów Ewangelii z liturgii za zmarłych lub wypełniając uczynki miłosierdzia poprzez ofiarowanie Bogu cierpień i niedogodności swojego życia.
„W ten sposób, w duchowej łączności z naszymi zmarłymi, gdziekolwiek są pochowani, wypraszamy dla nich łaskę odpustu” – zaznaczył.
Prymas w liście podziękował także osobom duchownym i świeckim, wszystkim, którzy w tym trudnym czasie niosą bliźnim duchową i materialną pomoc. „Wszystkich zapewniam o mojej modlitwie i bliskości, i wzajemnie o modlitwę proszę” - zaznaczył.
Franciszek zrezygnował z publikacji adhortacji posynodalnej.
Jako dewizę biskupiego posługiwania przyjął słowa „Ex hominibus, pro hominibus” (Z ludu i dla ludu).