Płytę CD z nagraniem prologu Ewangelii św. Jana w 62 językach wydał rosyjski Instytut Przekładów Biblii. Do tradycji rosyjskoprawosławnej należy odczytywanie tego tekstu w różnych językach podczas liturgii nocy paschalnej.
Tuż przed zbliżającą się Paschą, obchodzoną według kalendarza juliańskiego, w tym roku 5 maja, Instytut Przekładów Biblijnych rozszerzył swoją ofertę wydawniczą, w formie wydanych wcześniej drukowanych tekstów biblijnych w różnych językach narodów byłego ZSRR, o płytę CD z nagraniem tekstu pierwszych siedemnastu wierszy prologu Ewangelii św. Jana. Tekst ten tradycyjnie odczytywany jest na prawosławnych liturgiach paschalnych w różnych językach. Praca nad nagraniem tekstu prologu przebiegała w moskiewskim studiu nagrań Instytutu oraz na Kamczatce, na Syberii, w Dagestanie oraz innych regionach Rosji i krajach wchodzących kiedyś w skład ZSRR. Płytę CD zatytułowaną „Na początku było Słowo” w liczbie 500 egzemplarzy otrzymał synodalny Wydział Misyjny Patriarchatu Moskiewskiego. Po jednym egzemplarzu płyty przekazano ponad stu diecezjom rosyjskiego prawosławia zamieszkałym przez narody, w których językach dokonano nagrania.
Odnotowano ofiary śmiertelne, ale konkretne liczby nie są jeszcze znane.
Biskup zachęca proboszczów do proponowania osobom świeckim tego rodzaju posługi.
Nauka patrzy na poczęte dziecko inaczej niż na zlepek komórek.