Wierni lokalnego Kościoła i nieliczni pielgrzymi przybyli na Wielkanoc do Bazyliki Grobu Pańskiego.
Jerozolimska wspólnota katolicka celebrowała Rezurekcję w bazylice Bożego Grobu, którą Kościoły Wschodnie nazywają bazyliką Zmartwychwstania. Wielkanocne orędzie wybrzmiało w czasie uroczystej Eucharystii oraz podczas rezurekcyjnej procesji. Liturgię pod przewodnictwem kard. Pierbattisty Pizzaballa, koncelebrowali nuncjusz apostolski, biskupi pomocniczy łacińskiego patriarchy Jerozolimy oraz przedstawiciele lokalnego kleru i kapłani pielgrzymi.
Wierni lokalnego Kościoła i nieliczni pielgrzymi przybyli na Wielkanoc do Jerozolimy uczestniczyli w unikatowej, ze względu na miejsce, rezurekcyjnej celebracji. Po Ewangelii ogłaszającej dobrą nowinę o Zmartwychwstaniu kard. Pizzaballa mówił w homilii o potrzebie odnajdywania radości wielkanocnej, mimo że wszystko wydaje się być owiane nieufnością i rozpaczą. «Paschę Chrystusa, którą dzisiaj obchodzimy w tajemnicy – powiedział patriarcha – będziemy musieli celebrować także w życiu naszego Kościoła i całej Ziemi Świętej! Oznacza to, że będziemy musieli podjąć poważne zobowiązanie, aby słowa takie jak „nadzieja, pokój, prawda, przebaczenie i spotkanie” na nowo nabrały znaczenia i były postrzegane przez nas wszystkich jako wiarygodne».
Na zakończenie Mszy św. miała miejsce rezurekcyjna procesja, trzykrotnie okrążająca kaplicę pustego grobu Chrystusa, podczas której odśpiewano cztery fragmenty Ewangelii o zmartwychwstaniu Pana, symbolicznie wieszcząc radość wielkanocną w cztery strony świata.
W rezurekcyjnej Eucharystii w Jerozolimie uczestniczyli przedstawiciele Kościołów Wschodnich, które wspólnie z franciszkanami sprawują pieczę nad bazyliką Zmartwychwstania. Byli obecni również konsulowie Włoch, Hiszpanii, Francji i Belgii, oficjalni protektorzy chrześcijańskiej obecności w Jerozolimie, jak również delegaci izraelskiego ministerstwa do spraw wyznań oraz policji.
Franciszek zrezygnował z publikacji adhortacji posynodalnej.
Jako dewizę biskupiego posługiwania przyjął słowa „Ex hominibus, pro hominibus” (Z ludu i dla ludu).