„Z wiarą wyznaję i kłaniam się Tobie, Ojcze i Synu i Duchu Święty, Naturo niestworzona i nieśmiertelna” – tak otwiera się pierwsza z serii 24 specjalnych modlitw Nersesa Šnorhaliego zwanego Wdzięcznym, wspólnego świętego Apostolskiego Kościoła Ormiańskiego oraz Kościoła katolickiego.
„Z wiarą wyznaję i kłaniam się Tobie, Ojcze i Synu i Duchu Święty, Naturo niestworzona i nieśmiertelna” – tak otwiera się pierwsza z serii 24 specjalnych modlitw Nersesa Šnorhaliego zwanego Wdzięcznym, wspólnego świętego Apostolskiego Kościoła Ormiańskiego oraz Kościoła katolickiego.
Te 24 teksty napisane przez patriarchę Ormian zaczęły być bardziej popularne, gdy w 1823 r. opublikowano ich edycję równocześnie w 24 językach – tyle, ile jest samych modlitw. Od tamtego czasu jednak stopniowo poszerzano ilość tłumaczeń. Obecnie wychodzące wydanie książki zawiera ich w sobie aż o 12 więcej niż poprzednie. To przekłady na niektóre języki europejskie, jak albański, białoruski, kataloński, czeski, chorwacki, współczesny grecki, słoweński czy ukraiński, ale też na azjatyckie – japoński, indonezyjski, południowokoreański, tagalog – i na dwa afrykańskie: ewe oraz kirundi.
Św. Nerses Šnorhali uważany jest za jednego z czołowych liryków ormiańskiej literatury. Jego tekstów do dziś używa się w liturgii niedzielnej jego Kościoła. Mechitaryści to z kolei ormiańskokatolicki zakon mniszy o charyzmacie opartym na regule św. Benedykta z Nursji.
Leon XIV do abp Wachowskiego: będą cię poznawać nie po słowach, ale po miłości
"Gdy przepisywałam Pismo Święte, trafiałam na słowa, które odniosłam do siebie, do swojego życia".
Nikt nie jest powołany do rozkazywania, wszyscy są powołani do służenia.