Po 500 latach zostało odnalezione łacińskie wydanie drukowanej książki, z której dokonano najpewniej najstarszego znanego nam tłumaczenia na język polski - pisze w poniedziałkowym wydaniu "Rzeczpospolita".
Komponuje piosenki o Jezusie, chce założyć własny zespół ewangelizacyjny, często sięga po Pismo Święte i tłumaczy je swoim rówieśnikom. Ale nie zawsze tak było.
W miesiącu misyjnym prezentujemy trzy filmy przypominające Synod o Amazonii (6.10.2019 - 27.10.2019). Filmy zrealizowane przez Verbo Films. Tłumaczenie na język polski o. Tomasz Szyszka SVD.
Polskę obiegła sensacyjna wiadomość o tym, jakoby papież Franciszek powiedział, że Kościół (w innych tłumaczeniach: niektórzy członkowie Kościoła) mają obsesję na punkcie gejów, aborcji czy antykoncepcji.
Starano się tłumaczyć, że to jest część jakiegoś Bożego planu i że śmierć nie jest końcem - mówi o kazaniach wygłaszanych podczas Powstania Warszawskiego dr Karol Mazur.
Przewodniczący Komisji Wychowania Katolickiego KEP odnosi się do planów resortu edukacji w sprawie lekcji religii oraz tłumaczy, jak Kościół może zahamować rezygnację młodzieży z tych zajęć.
Brazylijczycy mają już własną wersję hymnu Światowych Dni Młodzieży w Krakowie. Jak podkreślają autorzy, nie jest to wierne tłumaczenie, lecz własna adaptacja utworu na grunt brazylijski.
- Nie musimy się zmieniać, by stać się ubogimi w duchu, bo już nimi jesteśmy! - tłumaczy Franciszek. - Wszyscy jesteśmy ubogimi duchowo, żebrakami, biedakami w duchu, wszystkiego potrzebujemy.
O. Krzysztof Mądel, który swe agresywne zachowanie wobec współbrata-jezuity tłumaczył wspomnieniami molestowania go w dzieciństwie przez proboszcza, w dzisiejszej „Gazecie Wyborczej” dokładniej relacjonuje wydarzenia sprzed lat.
Napisanie wprowadzenia do książki pt. „Siła ciszy” było inicjatywą samego Benedykta XVI – ujawnił autor, kard. Robert Sarah na marginesie prezentacji niemieckiego tłumaczenia tego dzieła.
Przez długi czas poszukiwał prawdy, pielgrzymując od jednej do drugiej szkoły tradycji filozofii greckiej.