Papież do kard. Saraha: Za tłumaczenia ksiąg liturgicznych odpowiedzialne są głównie episkopaty

Ojciec Święty wskazał na zasadniczą odpowiedzialność poszczególnych konferencji episkopatów za tłumaczenia ksiąg liturgicznych. Franciszek wystosował 15 października list do prefekta Kongregacji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów, kard. Roberta Saraha, w którym wyjaśnił zasady jakie wprowadza w tej dziedzinie motu proprio „Magnum principium” z 3 września b.r.

Reklama

Można to uznać za reakcję na artykuł kardynała dla francuskiego pisma "L’Homme Nouveau", w którym stwierdził, że tłumaczenia ksiąg liturgicznych na języki współczesne nadal muszą być zatwierdzone przez Stolicę Apostolską.
.

Papież wskazał, że jego decyzja oznacza, iż tłumaczenia nie muszą być we wszystkich punktach zgodne z instrukcją „Liturgiam authenticam”. Niektóre jej punkty po wejściu w życie „Magnum principium” zostały anulowane lub utraciły ważność. O ile w przeszłości ocena wierności tłumaczenia z języka łacińskiego i zalecenie ewentualnych poprawek należało do kompetencji Kongregacji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów, to obecnie należy ona do konferencji episkopatów, choć zawsze w dialogu ze Stolicą Apostolską. Zatem zatwierdzenie (confirmatio) nie zakłada szczegółowego badania słowo po słowie, poza przypadkami oczywistymi, na które można zwrócić uwagę biskupom, aby poświęcili im więcej uwagi. Dotyczy to zwłaszcza formuł ważnych, takich jak modlitwy eucharystyczne, a zwłaszcza formuły sakramentalne zatwierdzone przez Ojca Świętego. Zatwierdzenie (confirmatio) uwzględnia również integralność księgi czyli sprawdzenie, czy zostały przetłumaczone wszystkie elementy, które składają się na wydanie typiczne.

Ojciec Święty podkreślił, że wierność tłumaczenia oznacza po pierwsze wierność względem tekstu oryginalnego, po drugie językowi na który dany tekst jest przekładany a także zrozumiałość tekstu przez tych, do których jest on adresowany. Stąd uznanie (recognitio) wskazuje jedynie weryfikację i zachowanie zgodności z prawem i komunią Kościoła. Wskazał, że proces tłumaczenia nie ma prowadzić do narzucania episkopatom tłumaczeń dokonanych przez dykasterię. Franciszek zaznaczył jednocześnie, że zatwierdzenie (confirmatio) tłumaczenia tekstu liturgicznego przez Stolicę Apostolską nie jest aktem czysto formalnym, ale udzielane jest jako potwierdzenie akceptacji biskupów, w duchu dialogu.

«« | « | 1 | » | »»

Zobacz

  • Prawdy wiary
    23.10.2017 16:22
    Walter Kasper w 1989 roku nt. SV II napisał: "Vaticanum II nie zaczął od udowadniania istnienia Boga ani pokazywania niesprzeczności wiary i rozumu. Zaczął od <mówienia i wykazania, że dzisiaj Bóg, a dokładniej Bóg Jezusa Chrystusa jest jedyną, pełną i pewną odpowiedzią na pytanie, jakim jest osoba ludzka>>. (Cyt. za "Kardynał Newman Dzisiaj", Thomas Norris).
  • Przypomnienie
    23.10.2017 18:31
    Zibi 89: http://gosc.pl/doc/2221175.Szczescie-okupione-wysilkiem; http://gosc.pl/doc/2100671.Z-rozancem-na-czolgi; http://gosc.pl/doc/2147729.Prezydent-Wzmocnic-odpornosc-panstwa.
  • Za
    23.10.2017 22:05
    Bardzo cenię głebokie, duchowe, teologicznie poprawne i pełne miłości do Boga i KOścioła wypowiedzi kard. Sarah. Jego książki karmią wiarę, nie tylko umysł!
  • KJ
    24.10.2017 10:18
    Oby na najbliższym konklawe to kardynał Sarah przejął stery Kościoła!
Dodaj komentarz
Gość
    Nick (wymagany lub )

    Autopromocja

    Reklama

    Reklama

    Reklama

    Archiwum informacji

    niedz. pon. wt. śr. czw. pt. sob.
    29 30 31 1 2 3 4
    5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18
    19 20 21 22 23 24 25
    26 27 28 29 30 1 2
    3 4 5 6 7 8 9